Frau als Artificial Intelligence

„AI oder KI?“

Artificial Intelligence oder Künstliche Intelligenz?

Schild Halt, Gefahr
Weshalb muss man Artificial Intelligence in Künstliche Intelligenz übersetzen?

Spekulationen über eine sonderbare, unnötige und behindernde Eigenart und die Analyse des neuesten ChatGPT 4o.
– Stand 29.06.2024, Dieter Wiemkes -

Man könnte Verzweifeln!

Der Grund: Aus vielen Bereichen moderner Technologien hat sich Deutschland seit vielen Jahren praktisch verabschiedet oder wurde von der Regierung und / oder den Wettbewerbern verabschiedet. Man hat diese Technologien billig verkauft oder sich abkaufen lassen.

Andere Länder und Konzerne waren bisher meist schneller, haben Vorteile früher erkannt, konnten Technologien sinnvoller einsetzen, schafften einfach schneller die Umsetzung in die Produktion und beherrschen die Kommunikation mit den Anwendern. So entsteht der Eindruck, dass man sich in Deutschland offenbar gerne (?) und zu oft „das Wasser abgraben“ lässt.

Ist das erklärbar?

Eine weitere Unfähigkeit ist die unsägliche Verdeutschung des Begriffs „Artificial Intelligence“ als Übersetzung mit KI! NIEMAND kann schlüssig erklären, warum in Deutschland anstelle AI immer wieder der Begriff KI verwendet wird!

KI klingt provinziell und kleinkariert, als ob die Übersetzung speziell für die „mínderbemittelte“ Bevölkerung notwendig wäre. Glaubt man, dass die meisten Leserinnen und Leser sprachlich ungebildet oder nicht intelligent genug sind, um zu verstehen, was AI ist?

In einigen Publikationen wird sogar von „Cluster für Künstliche Intelligenz“, „KI-Academy“ oder „KI-Tools“ geschrieben (in einer unsinnigen Mischung aus Deutsch und Englisch), anstatt die Originalbegriffe „Cluster for Artificial Intelligence“, „AI-Academy“ oder „AI-Tools“ zu verwenden.

nachdenklicher Mann

Hypothesen

Haben bestimmte Lobbyisten bewusst darauf hingearbeitet, die Abkürzung KI zu verwenden, um Deutschland zu schaden?
Hat jemand gleich zu Beginn der Technologie angeordnet, dass es KI und nicht AI heißen soll?
Oder war man vielleicht der Meinung, das Ganze sei so neu, dass Deutsche ohne Schulenglisch den Begriff AI nicht interpretieren könnten und man ihnen deshalb eine deutschsprachige Alternative bieten müsse?

Typisch Deutsch?

Gerade in unserer Marketing-/Werbebranche werden viele Fachbegriffe in Englisch benannt. Und das so ausufernd, als hätten wir für einfache Vorgänge keine eigene Sprache. In der Kommunikation greifen solche Verhaltensweisen sogar als „Automatismen“. Sie sollen oft suggerieren, einem bestimmten elitären „Kastensprech“ zu frönen (Erkennungszeichen oder Vortäuschung von Wissen?). Das Ganze wird leider in Marketing und Werbung bis hin zu den oft dümmsten „Verdenglischungen“ aufgebauscht. So weit so gut, so schlecht.

Zum Begriff AI (Artificial Intelligence)

Artificial Intelligence (AI) ist eine Beschreibung, die bereits seit 1955 erstmals von John McCarthy geäußert wurde und originär aus dem amerikanischen stammt. Es handelt sich also beinahe um einen Eigennamen. Mit welcher Begründung wird nun ausgerechnet dieser Originalbegriff im Deutschen mit KI (Künstliche Intelligenz) sogar in Fachpublikationen umschrieben? Haben hier die „Automatismen“ nicht gegriffen?

KI ist für mich ein schrecklicher, engstirniger, den Intellekt fast beleidigender, piefig-deutscher Begriff, der von Ignoranz und Sturheit geprägt zu sein scheint.

Verwendung ohne Logik?

Da wird also für „Normalbürger“ meist unverständliches „Marketinggeschwafel“ in englischer Sprache abgehalten, aber die ursprünglich englischen Begriffe aus einem so wichtigen Bereich werden ins Deutsche übersetzt? Scheuen sich die Menschen vielleicht einfach, das im Englischen betonte „Äy-Ei“ im Deutschen auszusprechen? Oder gibt es Leute, die den Unterschied zwischen einer amerikanischen und einer spezifisch deutschen KI definieren?

Mit KI werden wir nicht gefunden!

Hinzu kommt, dass wir Deutschen uns wieder einmal Chancen verbauen, wenn wir den international gebräuchlichen Begriff AI nicht verwenden. Glaubt man etwa, dass im Ausland in Suchmaschinen nach KI und Germany gesucht wird? Glaubt jemand ernsthaft, dass man in Malaysia nach KI sucht, wenn man sich über die deutsche AI-Szene informieren will? Schließlich sind die meisten Abhandlungen über KI / AI in Deutschland nur mit dem deutschen Begriff KI gespickt.

Oder soll hier unbedingt die Abkürzung KI durchgesetzt werden, weil man damit international am besten gar nicht in Erscheinung treten will? Offenbar soll in Deutschland wieder einmal ein einsames Süppchen gekocht werden. Glaubt man arrogant, dass unser deutscher Begriff KI weltweit bekannt sein muss?

Auch „Asimo“ wird diese Frage nicht beantworten können. Es bleibt also wieder ein typisch deutsches Mysterium.

Roboter Asimo grüßt

Welche „Kartoffel“ hat den Begriff KI verfügt?

In Deutschland muss man wohl wieder einmal auf die harte Tour lernen, dass man sich selbst schadet! Diese dummen deutschen Eigenheiten gehen mir auf die Nerven und langsam aber sicher vergeht mir das Mitleid. In Deutschland scheint man sich freiwillig dafür entschieden zu haben, klein, piefig, mittelmäßig zu bleiben und nicht mehr über den Tellerrand hinausschauen zu wollen. (Oder es nicht zu dürfen?)

Nun, die Frage bleibt: Welche „Kartoffel“ hat entschieden, dass AI ins Deutsche übersetzt werden MUSS? ;-)

Ich halte es für eine Unsitte, in der alltäglichen Kommunikation, in TV-Spots oder in Anzeigen seine Mitmenschen mit Anglizismen in schlechtem Englisch - und dazu noch allzu oft in dümmstem „Denglisch“ - zu belästigen. Und das nur, weil man „cool“ sein will und glaubt, nur so als Unternehmen zeitgemäß zu agieren. AI ist aber ein Fachbegriff, der weltweit bekannt ist und nichts mit regionalen Sprachnotwendigkeiten zu tun hat.

Wer Fachbegriffe als wörtliche Übersetzungen in seiner Muttersprache verwendet, muss sich darüber im Klaren sein, dass er sich damit vom Weltmarkt abkoppelt. Als Amerikaner würde ich es nicht für möglich halten, dass jemand so leichtfertig ist, ausgerechnet einen leicht verständlichen Fachbegriff wörtlich zu übersetzen. Noch weniger würde ich nach einer Übersetzung suchen wollen. Man sucht nach schnellen Lösungen für ein Problem. Und wenn man die nicht sichtbar anbietet oder meint, etwas Eigenes anbieten zu müssen, dann ist man raus. So ist die Welt.

Die Wissenschaftssprache ist Englisch und es gilt die Regel, dass in diesem Bereich in Englisch kommuniziert wird. Deutsche Unternehmen sollten sich - wenn sie in diesem Bereich etwas bewegen und international auftreten wollen - an diese Regel halten. Sonst werden sie im Ausland nicht wahrgenommen!

Argumente für die Verwendung von „AI“, aus der AI-Sicht

ChatGPT 4o sagt dazu:

"Es gibt mehrere überzeugende Argumente dafür, dass in Deutschland der Begriff "AI" anstelle der gebräuchlichen Abkürzung "KI" verwendet werden sollte. Hier sind die wichtigsten Punkte:

Internationale Verständlichkeit und Sichtbarkeit:

Der Begriff "AI" (Artificial Intelligence) ist international anerkannt und weit verbreitet. In der globalen wissenschaftlichen und technologischen Gemeinschaft ist "AI" das Standardakronym, das in Veröffentlichungen, Konferenzen und Fachgesprächen verwendet wird. Wenn deutsche Forscher und Unternehmen weiterhin "KI" verwenden, besteht die Gefahr, dass ihre Arbeiten international weniger wahrgenommen und verstanden werden. Dies könnte zu einer geringeren Sichtbarkeit und Anerkennung führen, was insbesondere in einer so dynamischen und global vernetzten Disziplin wie der Künstlichen Intelligenz nachteilig ist.

Förderung der internationalen Zusammenarbeit:

Die Forschung und Entwicklung im Bereich der Künstlichen Intelligenz sind stark international ausgerichtet. Viele Projekte werden in Kooperation zwischen verschiedenen Ländern durchgeführt. Die Verwendung eines international verständlichen Begriffs wie "AI" erleichtert die Kommunikation und Zusammenarbeit mit internationalen Partnern und fördert den Austausch von Wissen und Ideen. Dies ist besonders wichtig, um Innovationen voranzutreiben und globale Herausforderungen gemeinsam zu bewältigen.

Wettbewerbsfähigkeit auf dem globalen Markt:

Unternehmen, die im Bereich der Künstlichen Intelligenz tätig sind, müssen ihre Produkte und Dienstleistungen auf dem globalen Markt anbieten können. Der Einsatz des Begriffs "AI" in der Unternehmenskommunikation, im Marketing und in technischen Dokumentationen erhöht die Verständlichkeit und Akzeptanz bei internationalen Kunden und Partnern. Dies kann einen erheblichen Einfluss auf die Wettbewerbsfähigkeit und den Markterfolg haben.

Einheitlichkeit und Konsistenz in der Terminologie:

In der Wissenschaft und Technik ist die Konsistenz der Terminologie von großer Bedeutung. Der Gebrauch unterschiedlicher Begriffe für dasselbe Konzept kann zu Verwirrung und Missverständnissen führen. Die Verwendung des international gebräuchlichen Begriffs "AI" trägt zur Einheitlichkeit bei und erleichtert den Austausch von Informationen und Erkenntnissen. Dies ist besonders relevant in einer Zeit, in der wissenschaftliche Veröffentlichungen und technische Dokumentationen zunehmend global verbreitet und genutzt werden.

Bildung und Ausbildung:

Die Ausbildung von Fachkräften im Bereich der Künstlichen Intelligenz ist ein wichtiger Aspekt für die zukünftige Entwicklung der Technologie. Durch die Verwendung des Begriffs "AI" in Lehrmaterialien und Ausbildungskursen wird sichergestellt, dass Studenten und Fachkräfte mit der international gebräuchlichen Terminologie vertraut sind. Dies bereitet sie besser auf eine Karriere in einem globalisierten Arbeitsmarkt vor und erleichtert den Zugang zu internationalen Wissensressourcen."

- Quelle: ChatGPT 4o, Stand: 06.2024 -

Der deutsche Kartoffelbegriff „KI“ sollte also bitte endlich begraben werden!
„AI“ ist die international gebräuchliche Abkürzung!

(Zwei Artikel darüber, weshalb wir Ideen und Bilder mit KI / AI visualisieren. und wie gefährlich AI ist.)